Search This Blog

Wednesday, March 11, 2020

Дали знаевте дека

Дали знавте дека : - Македонскиот јазик бил стандардизиран 6 месеци и 25 дена (шест месеци и 25 дена ) пред кодификацијата на бугарскиот јазик ?


Бугарскиот јазик претрпел не еден, туку шест обиди за кодификација. Прв обид - неуспешен. Во 1896 година група филолози од Вишото училиште во Софија: Л. Милетич, А. Т. Балан, Б. Цонев, И. Шишманов и други излегле со предлог правопис и го публикувале во списанието „Български преглед” (1896). Жртви: буквата й, заменета со буквата i, буквите я и ю заменети со iа, iу, буквите ΙѪ и Ѫ заменети со ъ и други букви. Буквата Ѣ некаде преживеала, некаде се претворила во е. Буквите ъ и ь се исфрлени од краевите на зборовите. Втор обид - успешен, ама со краток век. Во 1898 година Ив. Вазов како министер за просвета, без да назначува нова комисија, отпечатил: „Упътване за общо правописание”. Воскреснати: й, я, ю, ΙѪ, Ѫ и рехабилитирана Ѣ. Буквите ъ и ь се вратени на краевите на зборовите. Трет обид - успешен. Во 1899 година Тодор Иванчов, министер за народна просвета, издал наредба за воведување на правопис кој е познат како Иванчевски (според министерот) или како Дриновски (според Марин Дринов), а некојпат се нарекува и Дриновско-Иванчевски. Сите букви се рехабилитирани и буквите ъ и ь се вратени на краевите на зборовите. Четврт обид - неуспешен. Во 1921 година министерот за просвета Стојан Омарчевски се обидел да го упрости правописот преку отстранување на некои, за широките народни маси, тешки за усвојување букви. Жртви: буквата Ѣ заменета со я и е, буквите ъ и ь се исфрлени од краевите на зборовите, и уште три други жртви... една од нив и министерот Омарчевски: „арестуван“ после деветојунскиот преврат. Но за среќа го преживеал затворот. Петти обид - успешен но со рок на траење. Година 1923, воскреснати: буквата Ѣ - насекаде, буквата ѫ не баш насекаде, буквите ъ и ь се вратени на краевите на зборовите... Шести и последен обид - успешен. Датум: 27 фебруари 1945 година, цели шест месеци и 25 дена ПОКАСНО од кодификацијата на македонскиот јазик. Место на објавување: „Държавен вестник“ - Софија. Жртви: буквата Ѣ, заменета со е и я, буквата Ѫ заменета со ъ, буквите ъ и ь се исфрлени од краевите на зборовите, но поучени од историјата, не губат надеж. преземено од

 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=954653981582743&id=207390109642471

No comments:

Post a Comment