Search This Blog

Thursday, January 16, 2025

Tall, Long and Highlander part two

 To compare the meanings of "tall," "long," and "mountaineer" across the specified languages, let’s analyze each term linguistically. Below is an overview:.

---

1. Tall

Greek:

ψηλός (psilós) – Describes height, typically for people or objects.

Latin:

altus – Means "high" or "deep," depending on the context.

Spanish:

alto – Refers to physical height or a high pitch in sound.

Portuguese:

alto – Similar to Spanish, used for height.


English:

Tall – Refers to vertical height, often of a person or structure.

German:

groß – Means "big" but can imply height; hoch is for objects like towers.

Italian:

alto – Used for vertical height or highness.

Arabic:

طويل (tawil) – Implies tallness or length.

Turkish:

uzun – Refers to height and also length.

Farsi:

بلند (boland) – Describes tall or high.

Urdu:

لمبا (lamba) – Means tall or long.

Hindi:

लंबा (lamba) – Similar to Urdu, meaning tall or long.

--

2. Long

Greek:

μακρύς (makrýs) – Refers to length or duration.

Latin:

longus – Refers to physical or temporal length.

Spanish:

largo – Means long; metaphorically can mean prolonged.

Portuguese:

longo – Similar to Spanish, often for duration or distance.

English:

Long – Refers to physical length or time duration.

German:

lang – Implies physical or temporal length.

Italian:

lungo – Refers to length or duration.

Arabic:

طويل (tawil) – Same as "tall," depending on context.

Turkish:

uzun – Same as "tall," also for length.

Farsi:

طولانی (tulani) – Specifically for length or duration.

Urdu:

لمبا (lamba) – Covers both tall and long.

Hindi:

लंबा (lamba) – Same as Urdu, for both tall and long.

---

3. Mountaineer

Greek:

ορειβάτης (oreivátis) – Someone who climbs mountains.

Latin:

montanus – Refers to someone from or associated with mountains.

Spanish:

montañero/a – A person who climbs or lives near mountains.

Portuguese:

montanhista – Someone who hikes or climbs mountains.

English:

Mountaineer – Refers to a climber or someone adept at mountain activities.

German:

Bergsteiger – Literally "mountain climber."

Italian:

alpinista – Refers to a mountain climber, especially in the Alps.

Arabic:

متسلق الجبال (mutasalliq al-jibal) – Literally "mountain climber."

Turkish:

dağcı – Refers to a mountaineer or climber.

Farsi:

کوهنورد (kouhnavard) – Refers to a mountaineer or climber.

Urdu:

کوہ پیما (koh-pema) – Refers to a mountaineer.

Hindi:

पर्वतारोही (parvatarohi) – Someone who climbs mountains.

-----

Observations:

1. Shared Roots:

Many Romance languages share roots for tall (alto), long (longus), and mountaineer (montanus).

2. Semantic Overlaps:

In several languages (e.g., Arabic, Turkish, Hindi), the words for "tall" and "long" often overlap.

3. Specificity:

German and English often provide distinct terms for mountaineers, focusing on the action of climbing.

4. Loanwords:

Some languages adopt loanwords or calques for technical terms like "mountaineer."


Highlanders

 3. Mountaineer

Greek:

Word: Ορειβάτης (Oreivátis)

Meaning: Someone who climbs mountains.

Latin:

Word: Montanus

Meaning: Of the mountains; mountaineer or mountain dweller.

Spanish:

Word: Montañero

Meaning: Mountaineer; someone from the mountains.

Portuguese:

Word: Montanhista

Meaning: Mountaineer or climber.

English:

Word: Mountaineer

Meaning: A person who climbs mountains.

German:

Word: Bergsteiger

Meaning: Mountain climber.

Italian:

Word: Alpinista

Meaning: Mountaineer or climber.

Arabic:

Word: متسلق الجبال (Mutasalliq Al-Jibal)

Meaning: Mountain climber.

Turkish:

Word: Dağcı

Meaning: Mountaineer.

Armenian:

Word: Լեռնագնաց (Lernagnats)

Meaning: Mountaineer.

Farsi:

Word: کوهنورد (Kuhnavard)

Meaning: Mountaineer.

Urdu:

Word: کوہ پیما (Koh Paima)

Meaning: Mountaineer.

Hindi:

Word: पर्वतारोही (Parvatarohi)

Meaning: Mountaineer.


Long

 2. Long

Greek:

Word: Μακρύς (Makrys)

Meaning: Long (in distance or time).

Latin:

Word: Longus

Meaning: Long.

Spanish:

Word: Largo

Meaning: Long.

Portuguese:

Word: Longo or Comprido

Meaning: Long (distance or duration).


English:

Word: Long

Meaning: Refers to length or duration.

German:

Word: Lang

Meaning: Long.

Italian:

Word: Lungo

Meaning: Long.

Arabic:

Word: طويل (Tawil)

Meaning: Long or tall.

Turkish:

Word: Uzun

Meaning: Long or tall.

Armenian:

Word: Երկար (Yerkar)

Meaning: Long.

Farsi:

Word: طولانی (Toolani)

Meaning: Long (duration or distance).

Urdu:

Word: لمبا (Lamba)

Meaning: Long or tall.

Hindi:

Word: लंबा (Lamba)

Meaning: Long or tall.




Tall, Long, Highlander

Tall

Comparative analysis Done by AI 

Greek,Latin, Spanish, Portuguese, English,German,Italian, Arabic, Turkish, Armenian,Farsi,Urdu,Hindi 


"Here's a breakdown of the meanings and nuances of the words "tall," "long," and "mountaineer" across the requested languages.

---

1. Tall

Greek:

Word: Ψηλός (Psilos)


Meaning: High or tall; refers to height.


Context: Can describe people, objects, or mountains.


Latin:

Word: Altus

Meaning: High, deep (depending on context).


Context: Often used for height or figurative elevation.

Spanish:

Word: Alto

Meaning: Tall or high.

Context: Describes height, but also volume or rank.


Portuguese:

Word: Alto

Meaning: Tall or high.

Context: Used in the same way as Spanish.

English:

Word: Tall

Meaning: Refers specifically to height.

German:

Word: Hoch or Groß

Meaning: Hoch means high; groß means tall (for people).

Context: Varies based on the subject.

Italian:

Word: Alto

Meaning: Tall or high.

Arabic:

Word: طويل (Tawil)

Meaning: Long or tall.

Context: Same word is used for both height and length.

Turkish:

Word: Uzun

Meaning: Long or tall.

Context: Used interchangeably for length and height.


Armenian:

Word: Բարձր (Bardzr)

Meaning: High or tall.

Farsi:

Word: بلند (Boland)

Meaning: High or tall.

Urdu:

Word: لمبا (Lamba)

Meaning: Tall or long.

Context: Same word is used for height and length.


Hindi:

Word: लंबा (Lamba)

Meaning: Tall or long.

Context: Similar to Urdu.

Asterisks and it's previous symbols

 This technique of guessing for finding the roots of words, which is today done using the asterisk *, was previously done using the brackets ( ). That this is so, we have stated in the negotiations of the Lexicon that I mentioned. Here is a scan of that part.


quote 


" VI. SIGNS, ETC.


() Between these brackets stand the Etymological remarks; either immediately after the Word to be explained, or ( if they run to any length) at the end of the Article.


Words in Capital Letters are Roots or presumed Roots.


Where the Root of a word is quite obvious, it has often been omitted, to save space."

end of quotation


Reference:

Scott Liddell and group of authors," English -Greek Greek- English Lexicon ",London 1869 

Saturday, January 4, 2025

Славянин Макс Вебер

 

славянин
славяни́н мн. славя́не, укр. слав᾽яни́н (Шевченко), др.-русск. словѣне – название вост.-слав. племени близ Новгорода (Пов. врем. лет, РП; см. Карский, РП 92), словяне, ст.-слав. словѣне, словѣньскъ – в отношении к слав. племени близ Салоß ник (Жит. Конст.; см. Нидерле, Slov. Star. 2, 2, 473), болг. слове́нин, словен. slovẹ̑nski "словенский", чеш. slovanský "славянский", slované "славяне", слвц. slovák "словак", slovenka "словачка", Slovensko "Словакия", польск. sɫowianie мн. "славяне", кашуб. sɫoviński "прибалтийско-словинский" (в Поморье), полаб. slüövenskë – о полаб. славянах. Праслав. *slověninъ, мн. *slověne, ср.-лат. Sclaveni "славяне" (примеры у Нидерле, там же), ср.-греч. Σθλαβηνοί (мн.) – то же. Не имеет ничего общего со *slava "слава", которое повлияло в плане народн. этимологии лишь позднее (славенский у Посошкова; см. ИОРЯС 4, 1432). Русск. -янин по аналогии ри́млянин, галича́нин и др. (Томсон 347); *slověne не может быть (несмотря на аналогию алб. shkipetár "албанцы" : shkipónj "понимаю") образовано от сло́во, так как -ěninъ, -aninъ встречаются только в производных от названий мест (см. Мi. ЕW 308; Миккола, РФВ 48, 271), однако местн. н. *Slovy (Первольф, AfslPh 8, 24 и сл.) не засвидетельствовано. Скорее всего это производное от гидронима. Ср. др.-русск. Словутичь – эпитет Днепра (СПИ), Слуя – приток Вазузы, в [бывш.] Смол. губ., сюда же польск. названия рек Sɫаwа, Sɫаwiса, сербохорв. Славница и др., которые сближают с греч. κλύζω "омываю", κλύζει ̇ πλημμυρεῖ, ῥέει, βρύει, κλύδων "прибой", лат. cluō "очищаю", сlоāса "канализационный сток"; см. особенно Розвадовский, Белиħев Зборник 129 и сл.; Будимир, Белиħев Зборник 97 и сл.; Лер-Сплавинский, JР 28, 145. Прочие этимологии менее вероятны, напр. образование этнонима от употребительных собств. имен на -slavъ (Бодуэн де Куртенэ, JР 3, 62 и сл.; против см. Миккола, там же, 272 и сл.; Ташицкий, ZfslPh 9, 230), произведение от первонач. "молчащий" – из гот. slawan "молчать, быть немым", gaslawan, аnаslаwаn "умолкать" (Мазинг, Baudouinowi dе Соurtеnау 87 и сл.), сближение с ирл. slúag "толпа, войско" (Миккола, Ursl. Gr. 1, 8; RS 1, 17); недопустимо сближение с греч. λΒ̄ός "народ", ион. ληός (вопреки Микколе (РФВ 48, 272 и сл.; Этногр. Обозр. 60, 178); см. Брюкнер, AfslPh 29, 119) или с греч. ἀλωή "гумно, виноградник", атт. ἅλως, диал. ἄλουα ̇ κῆποι (Гесихий), якобы из первонач. "насаждающий", вопреки Ильинскому (ИОРЯС 24, 1, 141 и сл.) Сомнительно толкование из польск. sɫowień "медленно зреющий лен" от *slov- "медленный, ленивый", в отличие от skorzeń "быстро созревающий лен", ср. англ. slow "медленный", др.-англ. sláw, slǽw (Брюкнер, ZONF 2, 153). Польск. sɫowień связано, по мнению Торбьёрнссона (1, 48), с русск. солово́й (см.). Невероятные эксперименты со слобода́ (см.), гот. silbа "сам", кимр. helw "владение" см. у Отрембского (LР 1, 143; Sɫowianie (1947)), против см. Лер-Сплавинß <<III, 666>> ский, там же. О нов.-греч. σκλάβος "раб" как новообразовании от σκλαβηνός см. Кречмер, AfslPh 27, 231 и сл.; "Glotta", 15, 307 и сл. •• [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 138 и сл. В последнее время Отрембский (LР, 7, 1958, стр. 263 и сл.), специально возвращаясь к этому названию, приводит интересную параллель – лит. название деревни Šlavė́nai на реке Šlavė̃, тождественное слав. slověne. См. еще Рудницкий, Prasɫowiańszczyzna – Lechia – Роlskа, Познань, 1959, стр. 133 и сл. Этимологию от и.-е. *slau̯os "народ" (греч. λΒ̄ός – то же) повторяет Бернштейн ("Очерк сравнительной грамм. слав. языков", Введение). Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 271) настаивает на этимологии от слово, ссылаясь на др.-русск. кличане "охотники, поднимающие дичь криком" : кличь, а также на оппозицию словѣне – нѣмци. – Т.]

Извор :
----------

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс1964—1973.



Линк :

https://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/47650/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%BD


Friday, January 3, 2025

Еден тест за Словените втор дел

 Марко Македон 



За нивната политичка организација знаеме само дека се состанувале собранија, се собирале даноци и избрани гувернери (Диодор ни кажува дека секој кантон имал свој гувернер) во нивните престолнини (Амфиполис, Солун, Пела и Хераклеа). 

Иако изворите не дозволуваат никаква сигурност во оваа точка, тоа е веројатно – и се тврди од голем број научници – дека римскиот сенат им дозволил на Македонците да постават заеднички совет (види Livy XLV, 32) за целокупната администрација на цела Македонија. Прашањето за безбедноста на регионот беше решено на необичен начин, со конституирањето на локалните гарнизони на Македонците распоредени по северните граници од трите кантони кои се граничат со варварски земји (т.е. третиот кантон).

Вториот елемент на решението, економското слабеење на Македонија со цел да спречи појава на силни локални центри кои би можеле да ја поткопаат нејзината лојалност, требало да се постигне преку низа конкретни мерки: 

а) забрана на мешаните бракови помеѓу жителите на различни кантони; 

б) забрана на сопственост на земјиште или градба- во повеќе од еден кантон; 

в) забрана на трговијата со сол меѓу регионите и одредување на нејзината цена за четвртиот кантон; и 

г) суспендирање на работата на државните (кралски) монополи, како што се тие за дрво и рудници за сребро и злато, а исклучок е направен само за призводството на железо и бакар.


Навидум ваквите решенија нудат одреден вид на автономија, но во суштина тие на теренот биле сосема поинакви.


Од 168 до 146 година Македоците се изолирани и живеаат во Енклави во рамките на секој од тие Кантони или Клиент републики, кои на Латински се наречени Склави или Есклави каде што како што погоре е наведено дека им е забрането секаква комуникација помеѓу енклавите и надворешна трговија, освен трговија за размена за сол, но таа била забранета помеѓу Кантоните. 

Кантоните се дефинирани како самоуправни единици под суверенитет на Рим, но сепак власта во секоја од нив е во рацете на Римјаните кои поставувале своја про-римска власт и гувернер. Урбаните центри биле послободни, но од нив биле протерани сите оние кои претходно биле во Македонската Фаланга или во служба на Македонската Империја и заедно со поголемиот број на Македонското население биле приморани да живеаат во Енклави во руралните делови. 

Енклавите се формирани на високите планиски предели, а не во низинските и приморските краеви од каде се протерани од Римјаните. 

Енклавите или Скалвите според својата самоуправна организација, но во различни облици се задржуваат се до 8 век од новата ера, иако уште во 146 г. пне со формирањето на римската провинција Македонија биле слободни како и другите. 

Веднаш после протерувањето на дел од Македонците од урбаните и приморските делови на Македонија, Рим започнува со колонизација на тие делови и насилна РОМАНИЗАЦИЈА на населението. Во наредните години со процесот на романизација на тоие делови од Македонија, Македонците, заедно со останатите, пред се Хелените, Илирите, Дарданците, Даките и дел од Траките и Ерменците се формира нова романизирана нација – Ромеи. 

Со пропаста на Западното Римско царство, и со просперитетот на Источното Римско царство, посебно за време на Царот Константин Велики, Ромеите стануваат доминантно населние во Источната Римска Империја, а ромејскиот јазик формиран врз основата на Македонското Коине станува втор официјален јазик заедно со Латинскиот.

Но тоа се случува многу покасно. Да се вратиме на 168 год пне и Енклавите.

Бидејќи Македонците биле изолирани тие не биле подложни на романизација која тогаш се спроведувала надвор од Енклавите или Склавите, па кај нив благодарение на тоа се задржала старата култура, па Ромеите, новоформираната романизирана нација затоа и често пати ги нарекувале со погрдни зборови дека се прости и неписмени. Инаку Ромеј не е Грк или Хелен, туку РОМАНИЗИРАН жител на Источното Римско Царство, а може да биде од било кое етничко потекло или било кој етнос.



Римската Провинција Македонија била создадена во 146 п.н.е., откако римскиот генерал Квинт Кејцилиј Метелус го победил Андрискус Македонски, последниот самонаречен крал на Македонија во Четвртата македонска војна. Провинцијата го вклучила поранешното Кралство Македонија со додавање на Епир, Тесалија и делови од Илирија, Пајонија и Тракија.


За време на републиканскиот период, покраината била од големо воено значење, како главен бедем што го штитела егејскиот регион од напади од север. Виа Игнација, која ја преминувала провинцијата од запад кон исток, била од големо стратешко значење, обезбедувајќи ја главната копнена врска помеѓу Рим и неговите домени во Источниот Медитеран. Во овој период, походите против Дарданите и Скордисите на север и Тракијците на исток биле речиси постојани. До првиот век п.н.е., покраината замислено се проширила до Дунав.


Македонија во времето на Републиканскиот период беше центар за неколку граѓанските војни кои се случиле на крајот на Републиката, вклучувајќи ги и битките кај Фарсал и Филипи. За време на Вториот триумвират, во времето на Марк Антониј во Македонија биле основани неколку значајни римски воени колонии. Откако покраината паднала под контрола на Август по битката кај Актиум во 30 п.н.е., северните делови биле поделени како провинции Мезија, Далмација и Панонија, што значи дека покраината изгубила голем дел од својата воена улога во одбраната на границата на Дунав, но таа и понатака останала важна за потребите на снабдувањето и како извор за мобилизација на воена сила. До 15 н.е. и повторно по 44 н.е., Македонија била сенаторска провинција, управувана од проконзул.


ПОВРЗАНОСТА НА СКЛАВИНИТЕ СО СЛОВЕНИТЕ ИЛИ СЛАВЈАНИТЕ


Склавините како што се опишани во книгата „Чудесата на Св Димитрија Солунски“ од Солунскиот Архиепископ Иван или Јован во почетокот на 7 век, кој фактички го опишува комбинираниот напад на Склавините (оние кои името го добиле затоа што после пропаста на Македонската Империја биле приморни да живеаат во енклави – Склави, а кои биле потомци на Македонците, иако веќе подолго време не биле изолирани, но начинот не бил далеку од изолацијата, а името им останало како Скалвини) и Аварите, на кои им се приклучиле во опсадата и нападот на градот Солун, со цел да се обидат да ја вратат власта врз сопствената територија и давоспостават своја власт. Поради долгата изолација и начинот на живот кој им бил наметнат, тие ги заборавиле воените вештини на Македонската фаланга и воини, па затоа и Владиката Иван, однсонсно Јован ги нарекува Варвари, бидејќи биле сурови и се бореле како варвари, и затоа што нивната борба и пожртвуваност биле силни и брутални како одраз на поривот за слобода на сопствената земја и враќање на дигнитетот кој го имале претходно.

Во „Чудесата на Св Димитрија Солунски“ на ниту едно место авторот не пишува дека Склавините се дојденци или се преселници од други земји, напротив тој ги опишува како домородно население кое им се придружило на Антите кои биле натрапници во опсадата на Солун. 

Имињата кои се наведени во книгата како Драговити, Велгезити, Сагудати итн не се имиња на племиња кои се доселиле од „зад Карпатите“, туку тоа се имиња на РОДОВИ, не во смисла на оние првобитни родови, но бидејќи биле во изолација тие меѓусебно се организирале во родови, најчесто семејни и фамилијарно поврзани родови.

Како факт дека се работи за домородно население, а не за дојденци или доселеници е фактот што во византиските извори тие се именувани со нивните оригинални Македонски имиња како на пример Драговите, од зборот Драговија или Мочурлива земја, која тие ја населувале таа мочурлива земја во околината на Солун. Византијците се познати по тоа што дојденците или туѓинците ги нарекуваат со византиски, ромејски имиња, најчесто пежоративни, што во случајот со Склавините не е исто.

Кога сме кај имињата на Македонските родови од Склавините, како примерот со Драговитите, точно е дека вво Хрониките од 12 век такви со слично име Дравичи се среќаваат и вво Киевска Русија, во околината на Киев, но тоа е само именување на тие кои живееле во тие мочурливи предели, а тое е дури во 12 век, значи во тој период, посебно после 9 век таму во црквите во употреба е Старословенскиот јазик, но за тоа покасно.

Како што напоменавме Македонците во Склавините живееле во родовски (семеен и фамилијано поврзан) систем, кој може да се рече дека и денес е присутен во Македонија. На тој начин тие во тоа време сакале да го сочуваат прво личниот идентитет, за да преку него го одржат и колективниот идентитет. Ние денес имаме запишани текстови од оние кои биле против Склавините, кои ги именуваат со погрдни имиња и пишуваат најлошо за нив, нивните непријатели, но не и од самите нив, така да не можеме да видиме како тие помеѓу себе се идентификувале, ни и така именувани, зборот или егзонимот Склавини ја одразува нивната посебност. Топонимите и Егзонимите во т.н. Византиски период се со поинкава конотација од претходнот период, така да преку нив се изразува ниската и лошата карактеристика на тие луѓе преку призната на Романизираните Ромеи или Византијци. Значи и покасно имаме имиња како што се Илири, не оние антички, туку делови на народ кој биле соседи на Ромеите, па Вулгари, оние кои биле неписмени и прости, Власи - оние кои се Латини или зборуваат Латински, Скити оние кии се многу вешти стрелци итн.... 


Дека тоа било така сведочат и историски извори од тоа време кои ја опишуаат таквата состојба, како на пример таа на Константинус Порфигенитус:

 „Покасно кога Македонците биле победени од Римјаните, целата Елада и Пелопонез паднале под римскиот јарем и од слободни луѓе биле претворени во робови.

Тогаш целата земја се склавинизирала и станала барбарска.....“


Фото доказ..... 


Еве што е запишано во Чудесата на Св Димитрија:


И така се случи, како што се вели, за време на епископијата на Јован, нека почива во мир. Нацијата на Склавените се собра во големо мноштво составено од народите на Друговити [Δρο[υ]γο[υ]βῖται/Δραγοβῖται], Сагудати [Σαγουδάται], Велегезити [Βελεγεζίται], Вајунити [Βαϊουνίται], Верзити [Βερζηται] и други. Тие беа првите кои открија начин да изградат чамец издлабен од едно стебло. Бидејќи така се подготвиле да пловат по морињата, тие ја ограбиле цела Тесалија и грчките острови Киклади, целата Ахаја и копното, голем дел од Илирик и дел од Азија. Повеќето градови и провинции ги направија ненаселени и сакаа да го нападнат гореспоменатиот град Христов сакан од нас и да го ограбат исто како што ги [ограбија] другите. Во врска со ова, тие беа единствени и откако направија голем број чамци направени од едно стебло, поставија камп во близина на морето; остатокот од ројот го опседна градот чуван од Бога од сите страни: исток, север и запад. Со себе ги имаа своите семејства како и нивните работи за да планираат да се населат во градот по неговото преземање…


Во овој голем напад, варварите, подготвени да пловат и [конечно] да нападнат, се затворија во своите чамци на местата што беа извидувани претходно: некои се приближија до кулата на западниот дел од скалите на црквата, каде што постои мал отвор, други до местата каде што не стоеше никаков ѕид, туку напротив пристапот кој го бранеше палисадата, како и конструкција изградена од скриени греди кои вообичаено се нарекуваа [тулони?]. Овие последни напади веруваа дека ќе можат да влезат во градот на тој начин, бидејќи тие не знаеја за овие типови на одбрани, а првите мислеа дека ќе можат да ја пробијат портата на викетот и преку тој влез да влезат во градот.





Името Склави или Склавени се задржува се до 16 век кога Италианскиот Историчар и Писател Мауро Орбини ја објавил книгата „Кралството на Словените“, каде Склавините ги именува со Словени или Славјани, од СЛОВО што значи СЛАВА, со што сака да исправи една голема историска неправда, така што оние кои биле претворени во Робови или Склави, пред то биле Славни и го прославиле името Македонија. Тој точно така пишува и ги поврзува Филип Втори, Алексндар Македонски и Самоил со Словените, дека биле ист род и дека зборувале ист јазик.


Дека Склави се Словени има еден друг историски документ, “Евенгелие Книга од Ото трети“, римски император од германско потекло, од обновеното Свето Римско Царство каде во набројувањето на расите и народите тој ги споменува Германиa, Галиа, Рим И Склавиниа, каде ова последното се однесува на Карпатските Склавини – Словенсците, Хрватите, Полјаците, Чесите и Словаците, како народи кои го зборивале тој ист јазик, кој пред тоа бил дел од мисијата на Светите Браќа Св Кирил и Методиј.



Еден текст за Словените

 Од Марко Македон 


Битката кај Пинд.


На 22 Jуни 168 п.н.е. се одиграла конечната битка во Трета Македонско-Римска војна кога двата противници, Римските легии и Македонската Фаланга се построиле во борбен ред на двете страни на реката Пинд (Лефкоc).

Македонската фаланга предводена од Македонскиот владетел Персеј, последниот од династијата на Антигоноидите на Кралот Филип 2 и Александар Македонски и Римјаните, под командата на конзулот Лучо Амилис Паоло.

Сојузници на римјаните во оваа ботка биле: Бергаманон, Роди, Лeгата Ахаја и Лeгата Ајтолон .... Етолците (сојуз) биле од време непријатели со македонците, иако зборувале ист јазик, Титo Ливи, книга XXX, с. 29: Aкаранците, eтолците (Значи Лeгата Ајтолон - Етолија бил воен сојуз, не држава) и македонците зборуваа иcт јазик.

           -  ''Aetolos, Acarnanas, Macedonas (Makedonians) eiusdem linguae hominess''.

Аѕена како влијателен член на Лeгата Ахаја им дал логистика повторно на римјаните, против Македонија. Лигата Ахаја (Лигата Ахаја предводена од Аѕена) и Лeгата Ајтолон (Етолците предводена од Фоќис - фоќијците, тука ''водачите'' варираат) им се придружија на Римската Република против Македонија.


Во оваа битка Македоонската фаланга е поразена, Македонија ја губи својата независност, убиени се многу македонски војници, а околу 5 илјади се продадени како робови на островот Сицилија. Македонија е поделена на четири клиент републики – Меридии.


Битката кај Пинд во геополитичкаа смисла била многу значајна за Рим затоа што значела пораз за Македонија. Македонија е потчинета од тогашната Римска Република, кој тогаш билa сметанa за неоспорен "владетел на светот".


Македонија е претворена во римски протекторат кој ќе трае од 168 до148 п.н.е. Неколку месеци по поразот на Персеј, последниот крал на Македонија, кај Пидна (168 п.н.е.) Римјаните се нашле пред клучното прашање како да управуваат со земјата. Прашањето не било ново. Истата дилема ја имале и пред триесет години, по нивната победа над Таткото на Персеј, Филип V, во Киноскефали (197 п.н.е.), кога  било одлучено Македонија да да го зачува кралството во неговите стари историски граници и да има наследник на престолот, За таа цел Димитриј се школувал во Рим, за Македонија да продолжи да го исполнува својата витална улога како бедем за одбрана на јужниот дел од варварска инвазија. Новата војната покажала дека ова решение е нереално и дека Рима треба да преземе построги мерки за поефикасна контрола над земјата. Римјаните се одлучиле за решение ссо кое Македонија политички ќе биде поделена и економски ослабена.


Политичката поделба  на Македонија била постигната пред се со создавањето

од четири самоуправни „кантони“ (региони) именувани како „Клиент Републики“, со исклучок на Пајонија (која, иако била населена со едно племе, била поделена според новиот систем), кој бил дефиниран врз основа на нивните историски граници. 

Првиот кантон се протегал од Нест до Стримон, со додавање на Бисалтија (која лежела западно од Стримон) и Синтице. 

Вториот кантон ги сочинувал земјите помеѓу Стримон и Аксиос (Вардар), плус источна Пајонија, која лежела на север околу половина пат возводно по должината на

Аксиос (Вардар). 

Третиот кантон бил дефиниран на просторот западно од Аксиос, источно од планината Вермион и северно од реката Пенејос, неговата северна граница е неодредена; исто така во него го опфатил тој дел од западна Пајонија ограничен со Аксиос. 

Конечно, четвртиот кантон ги вклучувал (од југ кон север) земјите на Еордаја, Елимеја, Линкестис, Дериопус, Пелагонија и делот од западна Пајонија што се граничел со земјата на Дарданците.


За нивната политичка организација знаеме само дека се состанувале собранија, се собирале даноци и избрани гувернери (Диодор ни кажува дека секој кантон имал свој гувернер) во нивните престолнини (Амфиполис, Солун, Пела и Хераклеа). 

Иако изворите не дозволуваат никаква сигурност во оваа точка, тоа е веројатно – и се тврди од голем број научници – дека римскиот сенат им дозволил на Македонците да постават заеднички совет (види Livy XLV, 32) за целокупната администрација на цела Македонија. Прашањето за безбедноста на регионот беше решено на необичен начин, со конституирањето на локалните гарнизони на Македонците распоредени по северните граници од трите кантони кои се граничат со варварски земји (т.е. третиот кантон).

Вториот елемент на решението, економското слабеење на Македонија со цел да спречи појава на силни локални центри кои би можеле да ја поткопаат нејзината лојалност, требало да се постигне преку низа конкретни мерки: 

а) забрана на мешаните бракови помеѓу жителите на различни кантони; 

б) забрана на сопственост на земјиште или градба- во повеќе од еден кантон; 

в) забрана на трговијата со сол меѓу регионите и одредување на нејзината цена за четвртиот кантон; и 

г) суспендирање на работата на државните (кралски) монополи, како што се тие за дрво и рудници за сребро и злато, а исклучок е направен само за призводството на железо и бакар.


Навидум ваквите решенија нудат одреден вид на автономија, но во суштина тие на теренот биле сосема поинакви.


Од 168 до 146 година Македоците се изолирани и живеаат во Енклави во рамките на секој од тие Кантони или Клиент републики, кои на Латински се наречени Склави или Есклави каде што како што погоре е наведено дека им е забрането секаква комуникација помеѓу енклавите и надворешна трговија, освен трговија за размена за сол, но таа била забранета помеѓу Кантоните. 

Кантоните се дефинирани како самоуправни единици под суверенитет на Рим, но сепак власта во секоја од нив е во рацете на Римјаните кои поставувале своја про-римска власт и гувернер. Урбаните центри биле послободни, но од нив биле протерани сите оние кои претходно биле во Македонската Фаланга или во служба на Македонската Империја и заедно со поголемиот број на Македонското население биле приморани да живеаат во Енклави во руралните делови. 

Енклавите се формирани на високите планиски предели, а не во низинските и приморските краеви од каде се протерани од Римјаните. 

Енклавите или Скалвите според својата самоуправна организација, но во различни облици се задржуваат се до 8 век од новата ера, иако уште во 146 г. пне со формирањето на римската провинција Македонија биле слободни како и другите. 

Веднаш после протерувањето на дел од Македонците од урбаните и приморските делови на Македонија, Рим започнува со колонизација на тие делови и насилна РОМАНИЗАЦИЈА на населението. Во наредните години со процесот на романизација на тоие делови од Македонија, Македонците, заедно со останатите, пред се Хелените, Илирите, Дарданците, Даките и дел од Траките и Ерменците се формира нова романизирана нација – Ромеи. 

Со пропаста на Западното Римско царство, и со просперитетот на Источното Римско царство, посебно за време на Царот Константин Велики, Ромеите стануваат доминантно населние во Источната Римска Империја, а ромејскиот јазик формиран врз основата на Македонското Коине станува втор официјален јазик заедно со Латинскиот.

Но тоа се случува многу покасно. Да се вратиме на 168 год пне и Енклавите.

Бидејќи Македонците биле изолирани тие не биле подложни на романизација која тогаш се спроведувала надвор од Енклавите или Склавите, па кај нив благодарение на тоа се задржала старата култура, па Ромеите, новоформираната романизирана нација затоа и често пати ги нарекувале со погрдни зборови дека се прости и неписмени. Инаку Ромеј не е Грк или Хелен, туку РОМАНИЗИРАН жител на Источното Римско Царство, а може да биде од било кое етничко потекло или било кој етнос.




Wednesday, December 18, 2024

Churches in Macedonia

 joy and poured out the riches of their liberality, straining their means to the utmost in order to relieve the sufferers.

Si revtxpordtovs, Kal ifxa fiir lirxypovi and the beginning of the second cen

O41a Si dadfreis, <pvydSat rt Kal fiaai- tury A.D.

Wat Tovs airnin, comp. 2 Cor. vi. 10. 1 1 Thess. ii. 19; PhiL iv. 1.
Dion flourished at the close of the first

'They exceeded our expectations,' says the Apostle; 'they gave themselves to the Lord, and to us by the will of God1.' We may imagine that the people still retained something of those simpler habits and that sturdier character, which triumphed over Greeks and Orientals in the days of Philip and Alexander, and thus in the early warfare of the Christian Church the Macedonian phalanx offered a successful resistance to the assaults of an enemy, before which the lax and enervated ranks of Asia and Achaia had yielded ignominiously.

1 2 Cor. viii. 1-5.



Source:

https://www.biblestudytools.com/history/joseph-barber-lightfoot-biblical-essays/the-churches-of-macedonia.html



Македонците Аристрах и Гај, ученици на Апостол Павле.

 THE MACEDONIANS ARISTARCHUS AND GAIUS, DISCIPLES OF SAINT PAUL THE APOSTLE


Written by Stiv Veselinovski Krokodilac 



When anti-Macedonian propaganda begins to deny the fact that Christianity spread to Europe from Macedonia, it is appropriate to remind its apologists of the Macedonians Aristarchus and Gaius.


The disciple Gaius is considered to have been the first bishop of Thessalonica.


Aristarchus and Gaius were Macedonians from Thessalonica. They were disciples of Saint Paul the Apostle and accompanied him on his journeys. In the year 56 AD, the Macedonians Aristarchus and Gaius, disciples of Saint Paul, were in Ephesus, where they narrowly escaped suffering during a riot incited by pagans, worshippers of Artemis of Ephesus:


"The whole city of Ephesus was in an uproar. They seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul’s companions in travel, and rushed as one into the theater," (Acts of the Apostles 20:4).


Saint John Chrysostom, speaking about the Apostle Paul’s relationship with the Macedonians, said:


"Oh, how tender was his love for Macedonia and the 

Macedonians!"



Македонците Аристрах и Гај, ученици на Апостол Павле.


Кога анти-Македонската пропаганда ке почне да го негира фактот дека од Македонија христијанството се распространило во Европа редно е да ги потсетиме на Македонците Аристрах и Гај.

Ученикот Гај се смета дека бил првиот епископ на Солун.


Аристарх и Гај биле Македонци од Солун. Биле ученици на апостол Павле и го придружувале на неговите патувања. Во 56 година Македонците Аристрах и Гај, ученици на апостол Павле биле во Ефес, каде што за малку ќе пострадале за време на бунтот на паганите, обожаватели на Артемида од Ефес:


 "И цял град Ефес се разбунтува, и като грабнаха Гаия и Аристарха, МАКЕДОНЦИ, Павлови спътници, единодушно се втурнаха в зрелището"

Дела на светите апостоли (20:4)


Додека Св.Јован Златоуст зборувајќи за односот 

на апостолот Павле кон македонците, вели: 


" О, каква нежна љубов имал тој кон МАКЕДОНИЈА и МАКЕДОНЦИТЕ"