аматерски околу историјата, лингвистиката , религијата, симболизмот , музиката ..
Search This Blog
Thursday, January 28, 2016
Stavros - searching possible origin of..
Σταυρός
Searching possible origin of this I guess famous Greek personal name.
Lets again check out those two letters Chi and Ro .pronounced as Ksi and Ro
Lets see the way of Cross symbol creation .
That creation been made very easy on the way that letter Ro been put at the middle of the letter X
Thus we have following symbol
http://www.thefreedictionary.com/_/viewer.aspx?path=hm&name=A5chirho&url=http%3A%2F%2Fwww.thefreedictionary.com%2FChi-Rho
Again for reminding .. we have splitting diftong situations where between K's phones letter P pronounced Ro been put at the middle of it or orthographically expressed P been put at the middle of X
Raised sounding situation we have got is :
X plus Ro
K`S plus Ro at the way that Ro is put at the middle or..
K Ro S
KrS
KRS
KRS or KRST is how we will say for Cross .
KRSTE is personal name out of it.
But lets check for Stavros possility
Connection of this letters with a name of Stavros can not be done at the easiest way as with our Macedon. language for the name KRSTE what is parallel on Greek name, but because of existence of illogical matter ,when talking over this abstraction ...
So, if we focused at the verb ..to put ...we might have something .
At Greek verb "to put" is translated as : να θέσει (na thései )
In Latin verb "to put " is tranlsated with :
loco :place, position, set, put, posit, dispose
jacio: cast, fling, throw, throw away, throw off, throw out
dido: distribute, disseminate, spread, divide, separate, put
disdo:distribute, disseminate, spread, divide, separate, put
obdo;expose, put, place, place before, shut, close
sisto:stop, set, present, arrest, place, put
addo: add, bring, give, append, apply, lay on
paro
set, prepare, procure, intend, plan, supply
colloco:quarter, place, place together, install, instal, establish
conloco:rank, place, place together, install, instal, establish
iacio: throw, scatter, cast, hurl, fling, throw away
adhibeo: use, apply, summon, make use, invite, put
quaero: miss, seek, inquire, ask, require, look for
repono :replace, lay, store, restore, place, put
constituo : fix, constitute, establish, appoint, set, set up
sepono: set apart, lay aside, banish, put, put apart, put aside
do : give, allocate, offer, bestow, grant, lend
coicio : fling, pile together, throw, conclude, devote, infer
Verb "To put " , lets continue as we are reading at previously examples does not matched personal name Stavros .
If we try with Macedon. language we will have this suggestion
"To put " is translated with "да стави ( da stavi) because shortly
put means : стави (stavi)
You may check out for yourselves
https://translate.google.com/#en/mk/put
Stavros
What we have is a description of some verbal actions .
Those verbal actions are describing that letter P - Ro been PUT at the middle of letter X
Again :
To Put- da stave , from PUT stavi
Name is created with verb PUT and letter P -pronounced Ro
In Macedonian situation is this:
Stave + Ro ~> StaveRo* adding meaningless suffix s we have got
Stavros .
Holly Macaroni
Wtf ?
And how come this Macedonian linguistic influence over forgive me Lord "Greek Colony of Byzantine " ...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Нивната пропаганда вели дека “Кога Грчката колонија Византија за Цар го имала Костантинос Царот Грчки , му се сонил сонот па клал симболот ставрос на штитовите на сопствената војска и станал непобедив.И уште додаваат дека симболот бил составен од пресветите најгрчки букви ..
ReplyDeleteСум ги замолкнал кога исчитувавме симболот.
ReplyDeleteвелат Ставрос било тоа и значело крст ,ама не умееја да објаснат зошто .
Притапивме кон исчитување и прочитавме вака :
Две букви :
X - K'si
P -Ro
кои се вкрстуваат една со друга ,така што едната буква ,Ro , ја дели Х - K'si на два дела.
Тоа запишано би било вака:
Буквата Х - K'si е поделена на два дела со буквата Ro или:
K ` Ro Si
Така исчитавме од симболот “окото на Ра'',како некаде е забележано ,она што запишавме и читнавме
ReplyDeleteК Ро С и
---------------
КРС
Ама исчитаното не беше на грчки
И бидејќи оттаму добиваме крст ,на многу јазици освен на нивниот , прашањето е како од ова вкрстување на симболите да се стигне до Ставрос ?
И споредбено уште еднаш се враќаме нанаѕад и завележуваме уште едно дејствие .
Тоа е дејствието на вкрстување на двете букви.За да се изврши таквото нешто потребно е едната буква да се постави врз другата.Буквата Ро врз буквата К си .
Елем ,откако ќе извршиме глаголското дејствие ставање имамеи резултат.
Стави Ро врз КСи
Читаме
Стави Ро
К Стави Ро
Ставро + нивниот безвзначаен додаток с
Ставрос
И пак ништо нема од нивниот јазик .
Стави - To put
На грчки "to put" е преведен како : να θέσει (na thései )
На латински "to put " се преведува со :
loco :place, position, set, put, posit, dispose
jacio: cast, fling, throw, throw away, throw off, throw out
dido: distribute, disseminate, spread, divide, separate, put
disdo:distribute, disseminate, spread, divide, separate, put
obdo;expose, put, place, place before, shut, close
sisto:stop, set, present, arrest, place, put
addo: add, bring, give, append, apply, lay on
paro: set, prepare, procure, intend, plan, supply
colloco:quarter, place, place together, install, instal, establish
conloco:rank, place, place together, install, instal, establish
iacio: throw, scatter, cast, hurl, fling, throw away
adhibeo: use, apply, summon, make use, invite, put
quaero: miss, seek, inquire, ask, require, look for
repono :replace, lay, store, restore, place, put
constituo : fix, constitute, establish, appoint, set, set up
sepono: set apart, lay aside, banish, put, put apart, put aside
do : give, allocate, offer, bestow, grant, lend
coicio : fling, pile together, throw, conclude, devote, infer
На македонски сугерирањето е :
"To put " "да стави ( da stavi) од : стави (stavi)
Значи за
Кси Ро ,, да биде Ставрос многу македонизам треба во исчитувањето.