Search This Blog

Wednesday, December 18, 2019

Реформи во бугарскиот јазик

извор :
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F


Болгарская дореформенная орфография

[править | править код]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Болга́рская дорефо́рменная орфогра́фия — орфография болгарского языка, действовавшая до её реформы в 1945 году.

Алфавит[править | править код]

Алфавит насчитывал 32 буквы:

А аБ бВ вГ гД дЕ еЖ жЗ з
И иЙ йК кЛ лМ мН нО оП п
Р рС сТ тУ уФ фХ хЦ цЧ ч
Ш шЩ щЪ ъЬ ьѢ ѢЮ юѪ ѫЯ я

Омонимы[править | править код]

До реформы 1945 года слова «мед» (мёд) и «мед» (медь) различались при написании, писали «медъ» и «мѣдь».

Различные системы правописания[править | править код]

Официальные системы орфографии
В конце XVIII века(?) к болгарскому языку был адаптирован введённый в России в 1708 гражданский шрифт. В дальнейшем использовались разные варианты кириллического алфавита, а к моменту освобождения Болгарии в 1877—1878 годах наиболее распространённым стал алфавит из 32 букв, предложенный Марином Дриновым (дриновская орфография).
  • Дриновская орфография (болг.) ≈1870-1899 Носит имя своего создателя — Марина Дринова (1838—1906), легла в основу первой официальной болгарской орфографии. Использовалась будущей Болгарской Академией Наук, научным периодическим изданием «Периодическо списание», имела большую популярность в первые годы после освобождения.
    • ер и ерь на конце слов: по дриновской орфографии, всякое слово завершается с графической гласной (то есть изображаемой, но может и не читаемой, например ъ, ь — нечитаемые, немые). Слова, которые при произношении оканчиваются на согласный, получают конечный ъ или ь. С ь пишутся существительные женского рода (кость, захарь), существительные мужского рода, которые получают мягкую членную форму (день, царь), числительные от пет и до десет и производные от десет, некоторые неизменяемые слова, производные от вышеуказанных, как сиреч и др.
    • Отображение звука [ъ]. По этимологическим основам звук [ъ] отображается буквами ъ, ѫ (юс большой) и ѭ (юс большой йотированный). С ъ пишутся слова, которые в староболгарском имели ъ или ь. С ѫ пишутся корни, содержавшие этот звук в староболгарском; глагольных окончаниях 1 л. ед.ч. и 3 л. мн.ч., наст. вр. глаголов I и II спряжения пишутся с ѫ и ѭ (перед мягкой согласной и перед гласной): метѫ, метѫтъ, летѭ, летѭтъ, стоѭ, стоѭтъ. С ѫ пишутся окончания 3 л. мн.ч. совершенного и несовершенного вида от любых глаголов: видѣхѫ, рекохѫ. Глаголы, имеющие суффикс -на- пишутся с ѫ: стегнѫтъ, минѫлъ (но познатъ). С ѭ пишется и местоимение нея и сокращённая форма я: неѭ, ѭ.
    • Употребление буквы ѣ (ять): ѣ пишется во всех случаях, где встречается по этимологии: бдѣние, млѣко, прѣзъ, рѣка и т. д.
    • Употребление членных форм: при существительных м.р. ед.ч. Дринов пишет полный член -тъ …
  • Иванчевская орфография (болг.) 1899—1921 Первая официальная болгарская орфография, введена по распоряжению министра просвещения Болгарии Тодора Иванчова в 1899 году. Оставалась в силе до введения в 1921 году омарчевской орфографии, а в 1923 году восстановлена в основных положениях. Иванчевская орфография иногда называется дриновско-иванчевской, является исправленной дриновской орфографией, и характеризуется так:
    • передача звука [ъ] буквами ъ и ѫ (юс большой), которые различаются по этимологической основе (слова).
    • употребление буквы ѣ в этимологических местах.
    • употребление ъ (ер) на конце слов (после согласных).
    • синтаксическое правило написания полных и кратких членов.
    • написание групп ър/ръ и ъл/лъ по леворо-восточному произношению
    • написание глагольных окончаний с а и я.
  • Омарчевская орфография (болг.) 1921—1923 Условное название болгарской орфографии, введённой с реформой орфографии правительством БЗНС в 1921 году при болгарском министре просвещения Стояне Омарчевском. Оставалась в силе до 1923 года, когда был восстановлена (с небольшими поправками) иванчевская орфография. (Цанковская орфография).
    • выброшены из азбуки буквы ъ и ь,
    • мягкость согласной перед о обозначается буквой й: синйо, Ганйо.
    • правило употребления полных и кратких членов при существительных и прилагательных в единственном числе мужского рода: полный член употребляется перед словами, начинающимися с гласной, а неполный — перед словами, начинающимися с согласной или в конце предложения.
    • передача звука [ъ] буквой ѫ (юс большой).
    • правила употребления удвоенных предлогов «със» и «във»: в омарчевской орфографии «във» пишется перед словами, начинающимися с вф или хв, а «със» — перед словами, начинающимися с сзшж или щ.[1]
  • Цанковская орфография (болг.) 1923—1945 Третья официальная система правописания болгарского (новоболгарского) языка. Наследница иванчевской орфографии с небольшими случаями упрощения употребления буквы ять. По сравнению с современной орфографией болгарского книжного языка, цанковская орфография отличается следующими моментами:
    • звук [ъ] изображался двумя буквами ъ и ѫ (большой юс), которые разграничивались в употреблении по этимологии (происхождению) слова.
    • написание переменной (чередующейся) я во всех словах, образованных от соответствующих корней с буквой ѣ (ять).
    • употребление в конце слов после согласных буквы ъ (ер).
    • написание слов по этимологическому принципу:
сърдце, ныне сърце (ср. сърдечен)
праздникъ, ныне празник
нужденъ, ныне нужен (ср. нужда) и так далее…
Другие системы орфографии
  • Геровская орфография (болг.) — орфография, которую использовал Найден Геров (1823—1900), была использована в опубликованном им словаре «Речникъ на блъгарскый языкъ» (1895—1904). Отличается от современной во многих отношениях.
  • Проект орфографии 1892 года (болг.). В 1892 году министр Георги Жиков кабинета Стефана Стамболова создал комиссию по разработке проекта официального болгарского правописания. В состав комиссии вошли болгарские филологи: Любомир Милетич, Александър Теодоров-Балан, Беньо Цонев, Иван Шишманов, Д. Матов, Стоян Аргиров и Ив. Георгиев.
Результат работы комиссии изложил Л. Милетич в статье «Нашата правописна реформа» в журнале «Български преглед» от 1893 год., кн. I. Встретил серьёзную критику общественности. Этот орфографический проект не был реализован, но сыграл важную роль в процессе установления единого болгарского правописания.

Примечания[править | править код]

  1.  С публикуването на «Упътване за общ правопис на българския език» за пръв път се кодифицира и употребата на главни букви, също така някои въпроси на сричкопренасянето.

См. также[править | править код]

Тексты
Образцы текста в цанковской орфографии

1 comment:

  1. Еве ова не го знаев, не џабе се рекло дека човек учи додека е жив:

    Бугарскиот јазик претрпел не еден, туку шест обиди за кодификација.

    Прв обид - неуспешен. Во 1896 година група филолози од Вишото училиште во Софија: Л. Милетич, А. Т. Балан, Б. Цонев, И. Шишманов и други излегле со предлог правопис и го публикувале во списанието „Български преглед” (1896). Жртви: буквата й, заменета со буквата i, буквите я и ю заменети со iа, iу, буквите ΙѪ и Ѫ заменети со ъ и други букви. Буквата Ѣ некаде преживеала, некаде се претворила во е. Буквите ъ и ь се исфрлени од краевите на зборовите.

    Втор обид - успешен, ама со краток век. Во 1898 година Ив. Вазов како министер за просвета, без да назначува нова комисија, отпечатил: „Упътване за общо правописание”. Воскреснати: й, я, ю, ΙѪ, Ѫ и рехабилитирана Ѣ. Буквите ъ и ь се вратени на краевите на зборовите.

    Трет обид - успешен. Во 1899 година Тодор Иванчов, министер за народна просвета, издал наредба за воведување на правопис кој е познат како Иванчевски (според министерот) или како Дриновски (според Марин Дринов), а некојпат се нарекува и Дриновско-Иванчевски. Сите букви се рехабилитирани и буквите ъ и ь се вратени на краевите на зборовите.

    Четврт обид - неуспешен. Во 1921 година министерот за просвета Стојан Омарчевски се обидел да го упрости правописот преку отстранување на некои, за широките народни маси, тешки за усвојување букви. Жртви: буквата Ѣ заменета со я и е, буквите ъ и ь се исфрлени од краевите на зборовите, и уште три други жртви... една од нив и министерот Омарчевски: „арестуван“ после деветојунскиот преврат. Но за среќа го преживеал затворот.

    Петти обид - успешен но со рок на траење. Година 1923, воскреснати: буквата Ѣ - насекаде, буквата ѫ не баш насекаде, буквите ъ и ь се вратени на краевите на зборовите...

    Шести и последен обид - успешен. Датум: 27 фебруари 1945 година, цели шест месеци и 25 дена ПОДОЦНА од кодификацијата на македонскиот јазик. Место на објавување: „Държавен вестник“ - Софија. Жртви: буквата Ѣ, заменета со е и я, буквата Ѫ заменета со ъ, буквите ъ и ь се исфрлени од краевите на зборовите, но поучени од историјата, не губат надеж.

    ReplyDelete